Françoise Gallez

Enseignement des langues étrangères - Linguistique appliquée - Linguistique appliquée - Linguistique comparée - Philologie germanique


Université Saint-Louis - Bruxelles
Boulevard du Jardin botanique, 43
B-1000 Bruxelles
Belgique

Tél. : +2 02 211 79 68
E-mail : francoise.gallez@uclouvain.be

Recherches principales

Etude cognitive, typologique et didactique de constructions allemandes avec des verbes à particule

Il s'agit d'analyser les verbes à particules en allemand dans une nouvelle perspective, qui allie forme et contenu, selon des critères morphlogiques, phonologiques, sémantiques. Comme certains de ces verbes à particules sont intraduisibles en français, il s'agira également d'étudier différentes pistes d'apprentissage et d'enseignement de ces phénomènes typiques et nombreux en allemand standard.

Collaborations

Application des Grammaires de Construction(s) l'apprentissage des langues germaniques

Le concept de Grammaire de Construction(s) (CxG)


réfère à un ensemble de théories grammaticales dans lesquelles les constructions constituent les unités de base. Ces constructions sont définies comme des paires de sens et de syntaxe qui peuvent avoir différents degrés d'abstraction. Ce qui caractérise toutes les approches des Grammaires de Construction(s) est le rejet radical du principe de structure phrastique selon lequel certaines classes formelles (telles que V, N, A,etc.) peuvent être assemblées selon des règles générales, abstraites et formelles pour former des syntagmes: chaque construction du mot à la phrase est considérée comme étant une unité symbolique autonome caractérisée par des règles propres tant au niveau formel qu'au niveau du contenu (Fillmore (1988),Croft (2001), Goldberg (1995 et 2006)). Cette approche permet de développer des stratégies d'enseignement pour un apprentissage plus facile des langues étrangères, surtout quand ces langues appartiennent à des catégories


typologiques différentes de la langue maternelle des apprenants.

Personnes impliquées

Gallez Françoise.

Collaborations

Conceptualisations socio-culturelles : Difficultés de traduction de mots allemands en français et stratégies d'apprentissage

Collection de mots allemands difficilement traduisibles en français, description des problèmes linguistiques rencontrés lors de la traduction et stratégies pour faciliter l'apprentissage par des francophones des concepts et mots allemands quasi intraduisibles.

Dans ce cadre, présentation d'une conférence au Belgischer Germanisten- und Deutschlehrerverband le 12.5.07: "Hitzefrei, Rabenmutter und Fremdbestimmung : Über schwer zu übersetzende deutsche Sprachzeichen".

Publication prévue.

Personnes impliquées

De Knop Sabine.

Enseignement de la prononciation Allemand langue 3 / Ausspracheschulung DaF als L3

Cette recherche porte sur l'apprentissage et l'enseignement de la prononciation allemande à des apprenants francophones en Communauté française ayant appris d'autres langues avant l'allemand. La sélection inévitable de la matière due au peu de temps dont disposent les enseignants pose la question de la hiérachisation des contenus. Y a-t-il un "minimum" phonétique à enseigner? Cette recherche se base entre autre sur une enquête réalisée auprès d'enseignants de la Communauté Française de Belgique en mai/juin 2005 et prend en compte les aspects de l'interlangue développée par des apprenants francophones en Wallonie, qui ont été confrontés à d'autre langues avant l'allemand (néerlandais, anglais,...).

Publications principales issues de cette recherche
Gallez F. Ausspracheschulung. Ein 'Stiefkind' des DaF-Unterrichts in der Sekundarschule, BGDV-Rundbrief, Belgischer Germanisten- und Deutschlehrerverband, 2006, 18, n° 22, pp. 16-45.

Les emprunts de la langue allemande dans d'autres langues

collection d'exemples de mots allemands en français; description linguistique de ces exemples (classification selon différents critères, motivation,...).

Personnes impliquées

Gallez Françoise.

Les expressions de mouvement et de position dans les langues germaniques

Ce projet a pour objectif d'explorer les expressions de mouvement et de position dans différentes perspectives et d'après des théories linguistiques très différentes (typologie linguistique, linguistique cognitive, linguistique générative). Ce projet s'intéresse aux marques d'horizontalité, de verticalité et de mouvement en général et aux structures de lexicalisation dans les langues germaniques en particulier.Le champ de recherche est étendu aux éléments morphosyntaxiques dans les phrases, tels les prédicats locationnels, les marques d'aspect, les auxiliaires, les classificateurs, les marques de cas,... Il propose une approche interlinguistique et contrastive. D'un point de vue de la conceptualisation, il examine les relations entre les concepts de position et de mouvement et leurs expressions.


Participation àdes colloques:1) Le 23.1.2008 au Centre for Research on Language & Education (CREOLE) de la Graduate School of Education of the University of Bristol (GB), "Conceptualisation and the teaching of motion and location in French, German and English";2) Du 24-29.8.2008 au colloque "Multilingualism: Challenges and Opportunities" de AILA àEssen (D), "Conceptualisation and the teaching of German abstract motion expressions and their case-marking";3) 24 octobre 2008:Organisation avec Julien Perrez, Sylvie De Cock et Françoise Gallez du colloque "Expressions of posture and motion in Germanic languages" aux FUSL, avec John Newman (University of Alberta, Canada), Maarten Lemmens (Université de Lille III), Per Durst-Andersen (Copenhagen Business School) et Marcel Den Dikken (CUNY New York) (site : www.fusl.ac.be/linguistics) et présentation d'une communication:The conceptualisation of motion and location in French, German and English: Lexical, morpho-syntactic and figurative challenges.4) Le 28 octobre 2009, séminaire de recherche organisé par J. Perrez, S. De Knop et F. Gallez : « Approche contrastive des verbes de position et de mouvement en français, néerlandais, allemand et latin », Facultés universitaires Saint-Louis àBruxelles.Invitation des chercheurs Lene Schössler et Xavier Lepetit de l'Université de Copenhague. Présentation : « Les constructions allemandes avec la préposition spatiale bis ('jusque').5) Les 17 et 18 sept. 2010, "A Germanic Sandwich 2010: Dutch between English and German, A comparative linguistic conference", àl'Université d'Oldenburg (Allemagne).Présentation: (avec Julien Perrez) 'On the use of the Dutch posture verbs 'staan', 'liggen' and 'zitten' by German- and French-speaking learners of Dutch'.(http://www.niederlandistik.uni-oldenburg.de/germanicsandwich2010/)6) 11-17.7.2011: Participation dans le groupe de travail "Spatial Cognition in Talmy's Cognitive Semantics", organisé par Thomas Li lors de la Conférence Internationale de Linguistique Cognitive (ICLC 11) àl'Université de Xi'an en Chine. Présentation d'une communication: 'Manner of motion: A privileged dimension of German expressions' (avec F. Gallez).7)De Knop, Sabine: 3-5 Juin 2015, Thinking, Doing, Learning, TDL2: Usage-based Perspectives on Second Language Learning, in Groningen.Présentation: The conceptual and semantic variation of placement verbs in German: Typological and pedagogical challenges.

Personnes impliquées

Perrez Julien, Gallez Françoise.

Collaborations
Publications principales issues de cette recherche

Voir aussi Séminaire des Sciences du Langage (SeSLa).